Tuesday, 9 November 2010

NEW WORDS: Ella or Ella?

I recently asked Schmoo if she wanted a playdate with her friend Ella, forgetting she has 2 friends of that name, one English, one French. She asked me if we would see Ella's brother, Jonnie and I said, 'No, not that Ella, the one you go to school with.' Her response was, 'But that's not Ella [English accent], mum, that's Ella [French accent]!' To me, I can barely hear the difference between the two sounds, but to her, it's clearly a completely different name!

2 comments:

Tamara Staton said...

That's awesome! I have often been similarly impressed with our daughter when she uses "auf" (on top of, open) and "aus" (from, out of, off) properly. I'm always so surprised at their ability to notice the details in language that many people, adults rather, simply can't.
Thanks for sharing this little anecdote!
Tamara

International Librarian said...

my son Leonardo keeps telling my that his name is Leonardo (English accent) not Leonardo (Portuguese accent). I guess for them it's indeed a completely different name!